В конференциях отмеченных зеленым сегодня были ответы специалистов.
Желтым – не более недели назад.

 

логопед | 03.ru - медицинские консультации онлайн

 

логопед

00:31 25-05-2004 / Татьяна, обратиться

Здравствуйте! Не могли бы вы дать какие- то советы по развитию речи у ребенка в связи с переездом в другую страну? Ребенку 3, 5 года, уже довольно обширный запас русского языка. Как предотвратить такие возможные проблемы, связанные с двуязычием, как заикание и т. д. ? Заранее переживаю, так как ребенку предстоит нелегкая языковая адаптация - - 2 языка в семье и 3- ий в детском саду. Спасибо!

Ответы

# 14:13 27-05-2004 Хохлачева А.С., обратиться
Ваше беспокойство по поводу сложностей, связанных с двуязычием имеет под собой основу. Бывает так, что изучение нескольких языков может привести к различным реакциям: не усвоение ни одного языка(все в перемешку), физиологическому заиканию или к молчанию(отказу от речи). Конечно же это не означает, что это обязательно возникнет. Многое зависит от ребенка, его эмоционального состояния, соматического, социальной среды и т. п. Как правило в подобных ситуациях для того, чтобы не произошло смешения нескольких языков проводят четкую границу того, где на каком языке можно разговаривать. Например, с родственниками и дома можно говорить на одном языке, а с друзьями, на улице, в садике - на другом. Если увидите ухудшение речи, необходимо сразу же, на время, исключить изучение второго языка. Правда то, что у вашего ребенка усвоение родного языка проходит благополучно , позволяет надеятся на успешную его адаптацию к новой речевой среде.

Желаю успеха! Будут вопросы, пишите.
# 16:25 27-05-2004 Татьяна, обратиться
Большое спасибо за ответ! Мы переезжаем в Германию, скажите, лучше ли будет, если мой муж (англичанин, знающий немецкий практически в совершенстве), будет общаться с ребенком по- немецки, чтобы тот лучше потом адаптировался к детсаду и не происходило потом путаницы с 3- мя языками? Я с мужем общаюсь только по- английски, который тоже знаю на высоком уровне. Мой муж встречался с ребенком только 2 раза, когда приезжал в Россию, общался с ним на английском (я переводила). Это было полгода назад, так что интенсивное общение только предстоит, вот я и хотела узнать, как сделать лучше. . . Посоветуйте, пожалуйста, совсем я запуталась с этими языками!
# 14:22 30-05-2004 Хохлачева А.С., обратиться
Если планируется длительное проживание в Германии, то вы правы, будет лучше общаться с малышом на немецком языке. Чтобы подготовить ребенка, можете начать учить немецкий язык вместе с ребенком уже сейчас, пока вы еще в России (я так поняла, что вы немецкий не знаете). Думаю, будет целесообразно, если вы, ребенок и муж будете общаться на немецком языке. На первых порах это будет полезно и вам и ребенку, чтобы адаптироваться в незнакомой языковой среде. Обязательно объясните ребенку, что это нужно, потому что вы едете в другую страну, в которой говорят на другом языке. Что касается изучения английского языка, с этим по- моему пока стоит подождать. Посмотрите, как пойдет изучение немецкого, а дальше смотрите по ситуации.

Ответить

Имя

Населенный пункт

Captcha

<== Цифры на картинке слева:
Получать ответы на e-mail:

  Подписаться без сообщения


Rambler's Top100